« Машаが(BlogPet) | トップページ | 名曲アルバム選 10月 »

琴欧州 改名

デイリースポーツ 09/27: 日本相撲協会は27日付で「琴欧洲」に改名したと発表した  佐渡ケ嶽親方は『成績が停滞しているので気持ちを切り替えて頑張るために改名した。字画もこの方がいいということで決めた』  

母 「字画がいいとか わかってるのかなぁ」  
ま 「わかってないんじゃないの?  『さんずいがついた!』  
いやいや さんずいも知らんな  『てんてんがふえた!』」  
母 「全体のバランスは洲にしたほうが格好がいいけど 字の意味とかはどうなんだろう?」  
ま 「それどころじゃないよ  カロヤンはこれから習字の練習だよ  折角馴れて 結構うまくなってたのに  さんずいは難しいぞぉ」  

昔は「欧洲(洲には大陸の意味がある)」と表記していたのが 1946年に制定された当用漢字に洲が入らなかったので 行政区分を意味する州で代用するようになった そうです  
 ≫ウィキペディア: 大州  

----
このニュース 外国(特にブルガリア)ではなんと報道されているのかな?と思い探してみましたが 見つかりませんでした  まぁ見付けてもブルガリア語はわかりませんが(^^;)  ロシアのメディアでも取り上げてなさそうなので とりあえずロシアの相撲ファンのサイトのニュースを読んでみます  

ЯПОНСКАЯ БОРЬБА СУМО(日本の大相撲):
НОВОСТИ(ニュース) 09/27  

本日 ヨーロッパ初の大関 23歳のブルガリア人琴欧洲の 新しい四股名を相撲協会は承認した  2メートルの力士の四股名は 水のシンボルを現す左の部分が 3番目の象形文字に書かれるだけの 修正で そのまま読まれるだろう  
名前の変更は 相撲の世界ではよく行われる事である  個別の象形文字 それらの組み合わせや部品の量を考慮する事は 成功も失敗ももたらす事ができる  
佐渡ヶ嶽部屋では 部屋の主要な力士の改名に 3つの追加された「幸運の」部品が カロヤン・ステファノフ・マハリャノフが新しいレベルに行くのを 助けてくれることに 希望をつないだ  
琴ヨーロッパは大関の位を受け取った 昨年の11月の後 5回の主要トーナメントの内1回も 彼は15戦中10を越える勝利を獲得する事ができなかった  

----
□日本語訳にあたって  
いきなりборцовский псевдонимやら богатыряがわからず 文脈から 四股名と 力士に  pseudnymという英語で匿名との訳を見付けたので псевдонимは外来語かも  
количество черт 特徴の量って... 部品の量としてみたがどうだろう?  これが画数ってことだね  
как А, так и Б  АもБも  
невзгодыは失敗でいいのか 自信なし  

|

‡ 本場所」カテゴリの記事

‐18秋」カテゴリの記事

‡ 力士プロフィール」カテゴリの記事

‐琴欧洲」カテゴリの記事

‡ ロシア語」カテゴリの記事

‐翻訳」カテゴリの記事

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/69415/12063868

この記事へのトラックバック一覧です: 琴欧州 改名:

» 「琴欧洲」と改名 [GRAND SUMO blog]
日本相撲協会は27日、大関琴欧州(23)=本名カロヤン・マハリャノフ、ブルガリア出身、佐渡ケ嶽部屋=が同日付で「琴欧洲」に改名したと発表した。しこ名の読みは「ことおうしゅう」で変わらない。 師匠の佐渡ケ嶽親方(元関... [続きを読む]

受信: 2006.09.28 13:16

» 大相撲9月場所:今場所の永世関脇 [False Start]
どうもカロヤンが琴欧州から琴欧洲に改名したようですね。親方的には字画がいいとか意味あるかもしれませんが、カロヤンにとっては何の意味もないんじゃないかと思ってしまうマイク松ですこんにちは。さんずいもわ...... [続きを読む]

受信: 2006.09.28 23:28

» 琴欧州が改名〜勝手に姓名判断 [David the smart ass]
27日大関琴欧州の「琴欧洲」への改名が発表されました。佐渡ケ嶽親方(元関脇琴ノ若)は「成績が停滞しているので気持ちを切り替えて頑張るために改名した。字画もこの方がいいということで決めた」と話したそうです。 →iz... [続きを読む]

受信: 2006.09.29 10:05

コメント

欧州も欧洲も同じくヨーロッパの意味を持つんですね。
ふむふむ・・・。

投稿 keepon_ann | 2006.09.28 07:18

欧洲が ヨーロッパ大陸の意味を表す本来の表記みたいですね  
 
「琴欧州」は かなり上手に書いてたと思うのですが 「琴欧洲」ではそうはいかないかもしれません  

投稿 Маша | 2006.09.29 05:44

コメントを書く