« 東急ジルベスターコンサート2008 | トップページ | まいにちロシア語〈実践編〉 27,28 »

まいにちロシア語〈中級編〉 40-42

まいにちロシア語 (文法もゆっくり~カタツムリの中級編)  
http://gogakuru.com/ru/r_russian/  

第40課 夫に電話します。  

[単語をチェック!]  
муж 夫  
жена 妻  
брат 兄弟  
сестра 姉妹  
сосед サスィエート 隣人  
соседка サスィエートカ 隣人  

отец 父  мать 母  
дедушка 祖父  бабушка 祖母  
мальчик 男の子  девочка 女の子  

[表現をチェック!]  
・動詞звони'ть(電話する)の変化  
я -ню' / ты -ни'шь / он -нит
/ мы -ним / вы -ните / они -нят
・名詞の与格  
-子音 → +у  
-а / -я → -е  
年齢の表現にも使用  

[作文にチャレンジ!]  
1.わたしは妹に電話しています。
Я звоню сестре.
2.あなたは奥さんに電話しているのですか?
Вы звоните жене?
3.わたしの姉は隣人(男)に電話しています。
Моя сестра звонит соседу.
4.彼はカーチャに電話していました。
Он звонил Кате.
5.イワンは20歳です。
Ивану двадцать лет.
6.ケーシャは何歳ですか?
Сколько лет Кеше?

第41課 日本人学生に手紙を書きます。  

[単語をチェック!]  
студент 学生  
студентка 学生  
друг 友達  
подруга 友達  
знакомый 知人  
знакомая 知人  

[表現をチェック!]  
・動詞писа'ть(書く,手紙を書く)の変化  
я пишу' / ты пи'шешь / он пи'шет
/ мы пи'шем / вы пи'шете / они пи'шут
・形容詞の与格  
-ый / -ой → -ому
-ая → -ой
・мойとвашの与格  
мой → моему' / моя → мое'й  
ваш → вашему / ваша → вашей  

[作文にチャレンジ!]  
1.彼は日本人学生(女)に手紙を書いています。
Он пишет японской студентку.
2.わたしはわたしの知人(男)に手紙を書いています。
Я пишу моему знакомому.
3.彼女はあなたの友達(男)に電話をしています。
Она звонит вашему другу.
4.あなたはわたしの妻に電話しているのですか?
Вы звоните моей жене?
5.あなたの妹さんは何歳ですか?
Сколько лет вашей сестре?
6.わたしのおじいさんは90歳です。
Моему дедушке девяно'сто лет.

第42課 今週のまとめ  

[テキストにチャレンジ!]  
・ヒント  
кому 与格 <кто 誰  
тихо 静かに  
на како'м языке' 何語で  
с ней 彼女と  

разгова'ривать 会話する  
зна'чит つまり  

1. Кому звонит Кеша?
Он звонит соседке.
2. Кто соседка?
Красная Шапочка.
3. На каком языке он разгова'ривает с ней?
Он разговаривает с ней по-французски.

[今週のおまけ]  
Переда'йте приве'т!
(よろしくお伝え下さい!)  

переда'ть 伝える  伝える相手は与格  

・諺について  
посло'вица  

Даль, Владимир Иванович(ダーリ)  
有名な「諺辞典 Пословицы русского народа 全2巻(1984年)」を編纂した方だそうです  この人はたしか… 「露露辞典 全4巻(1978年)」も作ってるはず…  

キノコのピロークをごちそうになっても舌は歯の奥に収めておけ  
Ешь пирог с грибами, держи язык за зубами.

私の舌は私の敵=口は災いの元  
Язык мой - враг мой.

言葉はすずめではない 飛んだら捕まえられない=口は災いの元  
Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.

舌がキエフに連れて行く  
Язык до Киева доведет.

優しい言葉は軟らかいピロークよりよい  
Ласковое слово лучше мягкого пирога.

よい言葉に対しては 返事もよい  
※全文は聞き取れず それらしき単語で検索してみたけれど見つけられませんでした  

よい諺は現実にぴったり=図星  
Добрая пословица ко времени молвится.

沈黙は金  
Молчание - злото.

古い諺はいつまでも滅びない  
Старая пословица век не сломится.

|

« 東急ジルベスターコンサート2008 | トップページ | まいにちロシア語〈実践編〉 27,28 »

‡ ロシア語」カテゴリの記事

‐NHKラジオ2008_2」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/69415/43623228

この記事へのトラックバック一覧です: まいにちロシア語〈中級編〉 40-42:

« 東急ジルベスターコンサート2008 | トップページ | まいにちロシア語〈実践編〉 27,28 »